Перевод "public office" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public office (паблик офис) :
pˈʌblɪk ˈɒfɪs

паблик офис транскрипция – 30 результатов перевода

What about a value which says good people can enter public life and public service?
The rule you give us says that if you stand for public office or become a public figure, you cannot protect
Do you think George Washington would've stood for office if that was the consequence?
Люди должны иметь возможность работы в общественных сферах.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста.
Хотел бы Джордж Вашингтон стать Президентом, если бы так было?
Скопировать
Easy to say.
The Lilliputians competed for public office in a most strange manner.
Promotion was not given for bravery or service to the state, but for skill at the noble art of "creeping and leaping".
Как же!
Лилипуты боролись за получение высокой должности в странной манере - чины раздавались не за отважную службу государству,
"а за достижения в благородном искусстве ползания и прыжков".
Скопировать
Haven't you heard a word I've said?
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth.
Вы что, не слушали, что я говорил?
Ты доказал, что невежество, идолопоклонство и грех - единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача - их извратить.
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле!
Скопировать
A private nature?
That's a public office you hold, isn't it, Sheriff?
"There came a low hiss, and Rikki Tikki Tavi jumped back."
Частное?
Вы ведь занимаетесь общественными делами, шериф?
"Послышалось легкое шипение и Рикки Тикки Тави прыгнул. "
Скопировать
That's a very good idea, Ben.
Ah, when I was younger, I had thoughts of public office.
But I found, Chauncey, that I was able to contribute more as a private citizen.
Это очень хорошая идея, Бен.
Когда я был моложе, то подумывал о государственной службе.
Но я обнаружил, Чонси, что... могу внести куда больший вклад как частное лицо.
Скопировать
I hope my good fortune doesn't distress you too much.
They're even talking about putting you... up for public office.
Senator, let's not discuss that. I'm afraid we see things differently.
Надеюсь, моя удача не слишком вас огорчает.
Тебе даже не отвели казенное помещение для работы.
Сенатор, нам нечего обсуждать, мы по-разному смотрим на вещи.
Скопировать
- Yes, sir.
[Headmaster] College is a symbol of many things - scholarship, integrity in public office... high standards
Eyes left!
- Да, сэр.
Колледж является символом многих вещей: образованности, честности в государственных структурах, высоких стандартов телевещания и мира развлечений, огромных жертв в британских войнах.
Налево!
Скопировать
What do you mean? Well, I was going to do so much with my life.
I was going to write a novel and run for public office.
I was going to do my own translation of Freud.
- Я хотел так много сделать в жизни.
Написать роман, баллотироваться на гос.должность.
Хотел сделать собственный перевод Фрейда.
Скопировать
At the beginning of this year, when we were sworn in as your government representatives, we placed our hand on a bible and we took an oath.
stated that our behavior would be ethically and morally upstanding for as long as we were serving in public
And that is why it saddens me greatly today to inform you that one of our own has forsaken that holy oath. I hate anything that starts with a speech.
В начале года, когда мы были избраны в представители правления, мы клали руку на Библию и приносили присягу.
В том числе, мы клялись, что наше поведение будет безупречным с этической и моральной точки зрения, пока мы находимся на посту.
Вот почему сегодня я с огромным прискорбием сообщаю, что один из нас отрекся от своих клятв.
Скопировать
i'm afraid you're the eccentric in the family, dad.
yes, but i'm not the one running for public office.
believe me, lex, the electorate has little patience for candidates obsessed with little green men.
- Мне кажется, в нашей семье эксцентрик ты, папа
Да, но я не рвался на государственные посты
Поверь, электорат плохо переносит кандидатов, одержимых зелеными человечками
Скопировать
look, i might have done this at first because of pride, but as i started thinking about it, i started to worry,
"what would lex luthor do with the power of public office ?"
you know, before we know it, he's gonna try to rule the world.
- Слушай, я начала все это из-за совей гордости, но потом задумалась
Что может сделать Лекс, получив власть?
- Пока мы будем задумываться, он уже будет править миром
Скопировать
Damn it!
Ellie's never sought or accepted public office.
She's not running that lab, she's a research fellow!
Чёрт!
Элли никогда не стремилась или соглашалась на государственные должности.
Она не руководит лабораторией, она научный сотрудник!
Скопировать
After this mission, I'm going to sit down and review my options.
But I will say this: If I choose to run for public office, I'll treat it like any other mission.
I will fully commit, and I will win.
После этого задания, я собираюсь отдохнуть немного, рассмотреть кое-какие варианты.
И вот, что я скажу: "Если я выберу общественную деятельность, я отнесусь к этому так же, как и ко всем со своим заданиям".
Я посвящу себя этому полностью, и я одержу победу.
Скопировать
But if you go on with this and you lose... I guarantee you your shiny new job will not be waiting for you... and I can't keep you on here.
This is a public office.
Still want it back?
Но если ты продолжишь и проиграешь то гарантирую, что твоя чудесная новая работа тебя ждать не будет.
И здесь ты не останешься. Я буду вынужден тебя уволить.
Вернуть тебе дело?
Скопировать
We lost.
of my becoming the first big eared, cock-sucking, queer as a three-dollar-bill-man to be elected to public
So we decided to try it again in 1975.
Мы проиграли.
Но только несколько голосов отделили меня от того, что первый лопоухий членосос, педик-дешевка был бы избран на публичную должность.
И мы решили попробывать еще раз в 1975.
Скопировать
On November 1st, 1977.... Harvey Milk was elected to the San Francisco City Council.
He was the first openly gay person to ever be elected to public office.
A year later he was assassinated by another member... of the City Council, called Dan White.
1 ноября 1977 Харви Милк был избран в Городской Совет Сан Франциско.
Он был первым открытым гомосексуалистом, победившим на выборах в государственный орган власти.
Спустя год он был убит другим членом городского совета по имени Дэн Уайт.
Скопировать
Well, I am, God forgive me, a politician.
But I ran for public office because I believe that there is a different way of governing.
And I believe that in the end we will be judged not by the efforts we make on behalf of those who vote for us, who contribute to our campaigns, or those who provide for our tax base.
Да я и сам, прости господи, политик.
Но я решил податься в политику, понимая, что существует другой способ правления.
И я верю в то, что в итоге нас будут оценивать не по делам, совершаемых от имени электората, спонсоров наших кампаний или налогоплательщиков.
Скопировать
I-I don't want to die!
You know, Chris, if by some miracle, we do manage to get out of here alive, I'm gonna finally run for public
I think people have forgotten my last embarrassment.
Я-я не хочу умирать!
Знаешь, Крис, если какое-то чудо поможет нам выбраться отсюда живыми, я снова попробую себя в государственных должностях.
Думаю, люди забыли мою последнюю оплошность
Скопировать
You have my word.
You know, 20 years in public office, I'm not sure the guy knows the truth when he says it.
Hope the girl shows up soon.
Даю слово.
Знаешь, 20 лет в политике, не уверен, что парень знает правду, даже когда говорит её.
Будем надеяться, что девушка скоро объявится.
Скопировать
Medicine's like politics.
Have you ever thought about running for public office ?
Oh, right, sorry.
Что уже не новость.
Похоже, беспокойство хорошо сказывается на талии.
Это не беспокойство.
Скопировать
I'm gonna get more coverage on this than anything else I do for the rest of my life.
The nature of the beast, public office.
Okay.
я буду красоваться до конца своей жизни такого больше не будет!
обратная сторона государственной должности.
Ладно!
Скопировать
He was in tears after leaving Your Majesty's presence.
The truth is my son is too much of a scholar and private person ever to desire public office or notoriety
Then after all, I forgive him.
Он был крайне расстроен, уезжая со двора.
Правда в том, что мой сын очень любит учиться, и он слишком скромный, чтобы заниматься общественной деятельностью.
Несмотря ни на что, я прощаю его.
Скопировать
I'm not gonna let one bigoted police officer destroy the reputation of the entire police service.
Public office is an honour and a responsibility, and abuse of that position has to be punished.
You build me that rock solid case, but it'll need to be properly robust.
Я не позволю одному фанатичному полицейскому уничтожить репутацию всей службы полиции.
Депортамент - это большая честь и ответственность, и злоупотребления этой честью должны быть наказаны.
Вы принесли мне трудное дело, но его нужно надлежащим образом расследовать.
Скопировать
George, please - I said no.
All right, then - misconduct in public office.
Same sentencing power as manslaughter.
Джордж, пожалуйста. Я сказал нет.
Ах так, ну ладно, тогда непригодность к службе.
Обвинение той же мощности, что и в непредумышленном убийстве.
Скопировать
Is this how it happens?
Raymond Griffin, I'm arresting you on suspicion of misconduct in public office.
No cuffs.
Так вот как это происходит?
Рэймонд Гриффин, вы арестованы по подозрению в должностном преступлении.
Без наручников.
Скопировать
I go with honour.
My lady, the charge of misconduct in public office is the last refuge of the desperate.
This might be a matter for internal police discipline, but not criminal proceedings.
С честью.
Миледи, плата за должностное преступление в государственном учреждении является последним прибежищем отчаявшихся.
Это может быть вопрос о внутренней полицейской дисциплине, но не уголовное дело.
Скопировать
I urge you not to convict.
In relation to the count of misconduct in public office, do you find the defendant guilty or not guilty
Not guilty.
Я призываю вас не судить.
По обвинению в преступной халатности на государственной должности, вы считаете ответчика виновным или не виновным?
Не виновным.
Скопировать
I wish i could, but this is not Some high school thing with blair and the mean girls.
This is someone running for public office, nate.
Yeah, but there's gotta be some sort of an explanation.
- Я бы хотела, но это не так, как в школе, что-нибудь между Блэр и дрянными девчонками.
- Это кто-то, кто избирается в муниципальное учреждение, Нейт.
- Да, но этому должно быть какое-то объяснение.
Скопировать
No, no, just ignore him.
The only reason someone's forced out of public office in America these days is sex.
So let's talk about Lloyd McKeon.
Просто не обращай на него внимание.
Единственная причина, по которой могут выгнать с государственного поста в современной Америке, это секс.
Так что давайте поговорим о Лойде Маккине.
Скопировать
How many were there, sir?
WOMAN: Will you ever try to hold public office again?
(reporters clamoring)
Сколько их было, сэр?
Собираетесь ли вы занимать государственные посты в будущем?
(репортёры кричат)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public office (паблик офис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public office для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик офис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение